Catalan to English translations [PRO] Cooking / Culinary | | Catalan term or phrase: Podríem dir que nosaltres treballem en base a la cuina | This is the voice over ("verbatim") for a video for a food institution.
I assume the first part means "you could say", and I don't understand the second part - so thought I'd better ask about the whole section! :-)
"Podríem dir que nosaltres treballem en base a la cuina i donem respostes culinàries, és adir fem plats, fem el.laboracions, fem tècniques que puguin servir per segons quin tipus de gent, des de gent que està malalta o té algun tipus de malaltia específica, o fins a gent de restauració. "
Thank you! |
| ComunicanKudoZ activityQuestions: 865 ( 3 open) ( 90 closed without grading) Answers: 136 United Kingdom
| | Local time: 17:17
|
| | English translation:Our focus is on cookin (and...) | Explanation: I think I'd be inclined to drop the "you could say".
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-01-23 17:04:58 GMT) --------------------------------------------------
cookinG
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-01-23 17:29:09 GMT) --------------------------------------------------
I think "focus on" is the better option: "we work based on cooking"!
Yes, I think "you could say" would be okay (just sounds a bit superfluous to me). |
| Selected response from:
 Ross Andrew Parker Spain Local time: 18:17
| Grading comment Thanks everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | Our focus is on cookin (and...)
Explanation: I think I'd be inclined to drop the "you could say".
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-01-23 17:04:58 GMT) --------------------------------------------------
cookinG
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-01-23 17:29:09 GMT) --------------------------------------------------
I think "focus on" is the better option: "we work based on cooking"!
Yes, I think "you could say" would be okay (just sounds a bit superfluous to me).
| | | | Notes to answerer
Asker: Thanks, Ross.
So, you think it's "focus on" then...? (obviously, or you wouldn't have put that as your answer LOL).
I feel I should leave the first part since it is a subtitle for the video - do you agree that would be "you could say"?
Thanks!
|
|
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |