KudoZ home » Catalan to English » Education / Pedagogy

exhaurir el règim de permanència

English translation: be studying for the maximum time allowed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:exhaurir el règim de permanència
English translation:be studying for the maximum time allowed
Entered by: translatol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:43 May 23, 2005
Catalan to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Catalan term or phrase: exhaurir el règim de permanència
So far with "règim de permanència" I've either paraphrased (e.g. the regulations regarding...) or have left it in Catalan. It's a bit more tricky here, especially with that horrible verb to translate, "exhaurir". Here's the context:

Trasllat d'una altra universitat a la UAB

Requisits

1. Has d'haver superat el primer curs complet (en el cas que el pla d'estudis de la teva titulació estigui estructurat en assignatures) o 60 crèdits (si el pla d'estudis està estructurat en crèdits) en una universitat de l'Estat espanyol.

2. Si vols accedir a un segon cicle, hauràs d'haver superat un mínim de 20 crèdits del segon cicle per al qual sol·licites el trasllat.

****3. No pots haver exhaurit el règim de permanència dels alumnes de la UAB.

4. El pla d'estudis per al qual sol·licitis el trasllat haurà d'estar vigent.

5. La teva sol·licitud haurà d'estar degudament motivada i justificada.
Timothy Barton
Local time: 15:33
been studying for the maximum time allowed
Explanation:
Hi, Timothy. No answers yet? I'll try to help.
First, I think permanència here means 'residence', in the sense of 'being officially present' (Collins English Dictionary). I've seen it used that way at a university. Hence, perhaps, 'duration of studies'. So, 'You must not have already reached the maximum (exhaurir) period of residence allowed to UAB students'; but in clearer language, 'You must not have already been studying for the maximum time allowed for UAB students.'
Selected response from:

translatol
Local time: 15:33
Grading comment
Thanks mate. I've basically paraphrased as much as possible. As soon as I've put the text online, I'll post the link on here so you can see how I've resolved the translation.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1been studying for the maximum time allowedtranslatol


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
exhaurir el règim de permanència
been studying for the maximum time allowed


Explanation:
Hi, Timothy. No answers yet? I'll try to help.
First, I think permanència here means 'residence', in the sense of 'being officially present' (Collins English Dictionary). I've seen it used that way at a university. Hence, perhaps, 'duration of studies'. So, 'You must not have already reached the maximum (exhaurir) period of residence allowed to UAB students'; but in clearer language, 'You must not have already been studying for the maximum time allowed for UAB students.'

translatol
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks mate. I've basically paraphrased as much as possible. As soon as I've put the text online, I'll post the link on here so you can see how I've resolved the translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: That's how I read it too. I forgot to ask today when I was there. But there is a limit on how long you can take to do a degree and this person shall not have exceeded that limit.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search