ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Catalan to English » Government / Politics

recinte foral

English translation: forum area


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:25 Apr 10, 2011
Catalan to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics /
Catalan term or phrase: recinte foral
This is talking about a specific area in Tarragona, although not a proper noun. Right now we have "chartered area". Anyone have a better, more precise idea? Or possibly an explnation of what this is?
TIA!

"Inhumació en àmfora en una necròpolis extramurs propera al recinte foral."
S Ben Price
Spain
Local time: 00:06
English translation:forum area
Explanation:
The words "amphora" and "necropolis" make me think that your text is talking about Roman Tarragona.

"Recinte foral" means the same as "recinte del fòrum", i.e., "forum area" (in reference to the forum of ancient Roman cities).
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 00:06
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4forumAndrew Langdon-Davies
4forum premisesNatalia Pedrosa
4forum area
Alistair Ian Spearing Ortiz


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
forum area


Explanation:
The words "amphora" and "necropolis" make me think that your text is talking about Roman Tarragona.

"Recinte foral" means the same as "recinte del fòrum", i.e., "forum area" (in reference to the forum of ancient Roman cities).

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
forum premises


Explanation:
I think premises is an enclosure, whether area is an open-air place.

Natalia Pedrosa
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alistair Ian Spearing Ortiz: Not necessarily. The Oxford Dictionary defines "area" as "A space allocated for a specific use" (no mention of open air), and it gives as an example "dining area" (which is usually indoors).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
forum


Explanation:
Why not?

Andrew Langdon-Davies
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: