Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Catalan to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Catalan term or phrase: ròssecs de comptes | Context as follows:
...firmar a l'efecte xecs, ordres, pòlisses i altres documents; demanar i conformar o rebutjar extractes i ròssecs de comptes.
Thanks in advance! |
| Julie WaddingtonKudoZ activityQuestions: 31 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 110 Spain
| | Local time: 23:21
|
| | balances | Explanation: From the context, I think they just mean account balances. "Carrying forward of accounts" wouldn't seem to make much sense in this context.
4 fig esp COMPT 1 Paga o renda vençuda i no cobrada.
2 Quantitat residual d'un compte que passa a formar part d'un compte nou.
3 Suma de les partides que figuren en una columna que passa a figurar com a sumand de la columna següent.
ca ròssec, m
ca suma anterior, f sin. compl.
es suma y sigue
fr report
en carried forward |
| Selected response from: Ross Andrew Parker Local time: 23:21
| Grading comment See note posted last week! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1 balances
Explanation: From the context, I think they just mean account balances. "Carrying forward of accounts" wouldn't seem to make much sense in this context.
4 fig esp COMPT 1 Paga o renda vençuda i no cobrada.
2 Quantitat residual d'un compte que passa a formar part d'un compte nou.
3 Suma de les partides que figuren en una columna que passa a figurar com a sumand de la columna següent.
ca ròssec, m
ca suma anterior, f sin. compl.
es suma y sigue
fr report
en carried forward
| Ross Andrew Parker Local time: 23:21 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 27
|
| | Grading comment | See note posted last week! |
| Notes to answerer
Asker: Thanks to both of you. Points go to Ross for being quickest on the mark!! Guessed it was balance but (after too many hours at this computer) couldn't be sure.
Asker: Sorry Ross for making the entries in the Gloss for two of the answers you helped with: it was a mistake on my part as I'd intended to leave that to the answerer but for some reason I slipped up. It seems fair to me that the answerer makes the entry, although there seems to be different ways of going about it depending on the translator. Anyway, thanks again for your much appreciated contributions.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
12 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |