ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Catalan to English » Law (general)

escrits de qualificació


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:45 May 10, 2008
Catalan to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Catalan term or phrase: escrits de qualificació
The sentences reads as follows:
Per tant, és procedent seguir la tramitació d'aquestes diligències prèvies, sense que aquesta resolució impliqui que, una vegada presentats els **escrits de qualificació**, s'adopti la decisió que correspongui en vista d'ells."

TIA!
Jennifer Callahan
Local time: 00:07


Summary of answers provided
4applications for punishment orders
Ross Andrew Parker


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
applications for punishment orders


Explanation:
[PDF] Vocabulari de dret penal i penitenciariFile Format: PDF/Adobe Acrobat
escrito de proposición de. prueba m. 1202. escrit de qualificació m. <Dret processal penal>. escrito de calificación m. 1203. escrit de qualificació ...
www.gencat.cat/justicia/doc/doc_48007573_1.pdf - Similar pages - Note this

CALIFICACIÓN DEL DELITO:

En el procedimiento criminal la calificación del delito motiva el ***escrito de calificación*** o escrito de conclusiones que el Ministerio fiscal, el acusador privado, si lo hay, y la defensa formulan al ser elevada la causa a plenario.

EU legal document:

ES http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

5 El Juez del Amtsgericht Reutlingen consideró que la no utilización del término «Herr» (Señor), antes del nombre de las personas contempladas en el ***escrito de calificación***, resultaba contrario al derecho a la dignidad y a la igualdad ante la Ley, consagrado en los artículos 1 y 3 de la Grundgesetz (Ley Fundamental alemana) y solicitó infructuosamente al Ministerio fiscal que corrigiera su escrito.

EN: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

5 The magistrate of the Amstgericht Reutlingen regarded the omission of the courtesy title `Herr' from the names of the persons referred to in the ***application for a punishment order*** as a contravention of their right to dignity and equality before the law, which is enshrined in Articles 1 and 3 of the Grundgesetz (the German Basic Law) and asked the Staatsanwalt - without success - to rectify his application.


Ross Andrew Parker
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: