Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Catalan to English translations [PRO] Law (general) | | Catalan term or phrase: nivell alt d'afectacio | Examples:
--Realitzar periòdicament (cada any, per als establiments de nivell alt d'afectació o cada quatre anys pels de nivell baix) el dictamen de seguretat...
--...està afectada per la normativa d'accidents greus a nivell alt, ...
I think this is refering to the degree to which this company is subject to these regulations, but a) I'm not sure and b) I'm not sure how to express this in English (I imagine the same concept exists)
Any help would be gratefully received! |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:   high-risk exposure
Explanation: personnel working in high-risk exposure areas
-------------------------------------------------- Note added at 30 minutos (2011-12-21 11:55:54 GMT) --------------------------------------------------
Risk exposure levels to ensure that appropriate policies, procedures, and practices have been established
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
43 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |