01:59 May 16, 2002 |
Catalan to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jon Zuber (X) | ||||||
Grading comment
|
collegium of sworn auditors for the accounts of Cataluña Explanation: possibly: of certified auditors although the "jurats" obviously means sworn |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Italian version: Collegio delle revisore giurate per i conti catalani Explanation: ....per i conti de Cataluña |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Catalan College of Certified Auditors Explanation: Sobra "of accounts". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.