https://www.proz.com/kudoz/catalan-to-english/other/127833-el-c%F2dol-del-riu-see-context.html?

el còdol del riu (see context)

English translation: i'd say so

17:23 Jan 1, 2002
Catalan to English translations [PRO]
/ stone construction
Catalan term or phrase: el còdol del riu (see context)
Given that here "llosa" has the specific meaning of "slate" and "pedra tosca" is likewise "pumice", not just any old pedra that is tosca, it has occurred to me to wonder if "el còdol del riu" is something other than "river pebbles".

"L’indret on es van construir els Jardins Artigas està conformat per un entorn molt salvatge; grans tallants de roca travessats pel Llobregat, amb abundant vegetació autòctona. Les estructures arquitectòniques són exactament iguals que al Park Güell però els materials amb què es va construir el jardí són els propis de la zona de muntanya prepirinenca on es troba situada la Pobla de Lillet; per tant, els materials que trobem al jardí són la llosa, la pedra tosca, el **còdol de riu** i la marga, acompanyats pel ciment pòrtland amb el qual es construeixen les baranes i murals naturalístics del jardí."
Jon Zuber (X)
English translation:i'd say so
Explanation:
I'd think it's river pebbles.
Selected response from:

Noony
Grading comment
Thanks, Noony.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2i'd say so
Noony
4 +1rolling stone
fabyannys (X)


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i'd say so


Explanation:
I'd think it's river pebbles.

Noony
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Thanks, Noony.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Roige (X): perhaps better in singular: "river pebble" :-)
43 mins

agree  Sheila Hardie: yes, river pebble (singular better):))
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rolling stone


Explanation:
Its a stone in a river, totally round, erosed due to the fact that is it going down with the river.

fabyannys (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: