16:44 Apr 2, 2003 |
Catalan to English translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Martin Perazzo Spain Local time: 18:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a couple of options |
| ||
4 | diffuse and firmly rooted |
| ||
4 | verbose and deeply felt |
| ||
3 | tried and true |
|
a couple of options Explanation: difosa may mean sparse, dispersed OR divulged arrelada: rooted or well-rooted, well-known |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diffuse and firmly rooted Explanation: With no further context to go on, can't help you much more than that... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tried and true Explanation: This is a set phrase in English, and it could be the way "difosa i arrelada" is used in this context. -C |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verbose and deeply felt Explanation: Gives an idea of what kind of an answer it was! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.