21:37 Apr 29, 2001 |
Catalan to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | vanilla-flavoured chocolate |
| ||
na | vanilla eating chocolate |
| ||
na | vanilla flavoured chocolate |
|
vanilla-flavoured chocolate Explanation: per menjar crua is "plain eating" to differentiate it from cooking chocolate hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vanilla eating chocolate Explanation: "Vanilla" as an adjective means "vanilla-flavored", and "eating chocolate" is the standard term for chocolate for eating, as opposed to "baking chocolate." Try a Google search on the term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vanilla flavoured chocolate Explanation: It is most probably a chocolate with vanilla flavour, and "per menjar crua" implies that it is not the kind of chocolate you cook in order to prepare the spanish "chocolate con churros" chocolate type. I think you usually say it in the other kind, stating in English that it is for cooking, but you would not really say it when that is not the case. I hope this helps! exp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.