global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Catalan to English » Other

pregunta gramàtica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:03 May 27, 2001
Catalan to English translations [Non-PRO]
Catalan term or phrase: pregunta gramàtica
How does "cria" fit gramatically into the following? I understand this as diffusion of the technology, breeding, and harness (redundant because harness is part of the technology, but that's another story). Am I right?

Tornem, doncs, als camells. En el seu excel·lent estudi sobre les possibles causes de l’abandó de la roda i l’adopció del camell com a medi de transport a l’Orient Mitjà i al Nord d’Àfrica, R. W. Bulliet (1975), fa un crític sumari del que controversialment es sap de l’aparició del camell al Nord d’Àfrica i al Sàhara. En bona part accepta la proposta de E. Demougeot (1960) sobre la difusió des de l’est del Nil del camell i de la tecnologia que l’acompanya, CRIA i estris de muntura o càrrega.
xxxJon Zuber

Summary of answers provided
nabreedingxxxPaul Roige
naraising young
Berni Armstrong



1 hr
raising young

Hi Jon,

I read this as the noun "young" (Conjunnt de fills d'un animal). Though the position here is a bit odd.

So I'd say:
"technology such as raising young, saddle mounts and load carrying harnesses."

Or something like that.

Hope this inspires...


    guesswork and the hiperdiccionari
Berni Armstrong
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 mins

Your translation seems quite right to me. Ae, the harness bit could be redundant, but perhaps the author didn't see it as part of that technology or just wanted to make special mention to it. Anyway, breeding is good enough. Salut :-)

xxxPaul Roige
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: