19:42 Jul 9, 2001 |
Catalan to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Josep Viñas-Barón (X) Australia Local time: 22:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Extension of the house veranda |
| ||
na | house porch extention |
| ||
na | extension (work) on the (house) verandah |
| ||
na | I am sticking to my guns, but here is some more information |
|
Extension of the house veranda Explanation: Yes it is. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
house porch extention Explanation: ....front entrance porch That´s what it´s called in the States. HTH general knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extension (work) on the (house) verandah Explanation: I don't think a native Catalan speaker would recognise "porxo" as the typical small rabbit hutch which disguises the door in English (and evidently US) houses. Here it is understood to be something more like a good Australian verandah, covering at least a good part of one wall, including the door. That said, "estate-agent-speak" and "spec-builder-talk" are notoriously optimistic. It is a service performed on the house. Own feeling tested against one native speaker. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am sticking to my guns, but here is some more information Explanation: What in the "anglo-saxon" world we call a "porch" is in Catalan a "volada" if it is not supported from below by columns or walls, and a "pòrtic" if it's got those fancy little columns so beloved of architects looking for inspiration. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.