KudoZ home » Catalan to French » Construction / Civil Engineering

bàcul

French translation: lampadaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:12 Jun 20, 2005
Catalan to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Catalan term or phrase: bàcul
devinette:
Qu'est-ce qui peut servir à des fins publicitaires dans une exploitation de concession d'éclairage public et est installé lorsqu'on ne dispose pas de murs?

Dans mes recherches, je trouve:

http://www.altanet.org/bop/bop/1997/19970808.html

"Atès que s'ha emès informe dels serveis tècnics d'enginyeria en el qual s'indica la necessitat de procedir a la instal·lació de braços murals amb els conductors aeris grapejats per les façanes i, en els punts on no hi ha façana, amb la instal·lació de ++++++++ baculs +++++++++ i els con-ductors enterrats en les voreres, tal com es preveu en el projecte tècnic aprovat per la corporació, que afecta a diferents propietats privades."

EST-CE BIEN UN POTEAU ELECTRIQUE?
guilhen
Local time: 19:22
French translation:lampadaire
Explanation:
Le Diec ne donne que le sens de "crosse"... C'est bien la même forme, en un peu plus grand!
Selected response from:

xxxMaga1i
Local time: 19:22
Grading comment
oui le dico normal donne crosse.
pour le contexte, il y aurait 3 phrases qui donneraient :
"De même, avec autorisation municipale préalable, la commercialisation à des fins publicitaires du réseau des -----lampadaires -----du reseau d’éclairage public et la future vente de droits seront admises."
"18 % des lampadaires présentent des coups ou des anomalies ".
"la profusion de lampadaires industriels ..."

enfin! quelle façon de se compliquer la vie...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3lampadairexxxMaga1i


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bàcul
lampadaire


Explanation:
Le Diec ne donne que le sens de "crosse"... C'est bien la même forme, en un peu plus grand!

xxxMaga1i
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
oui le dico normal donne crosse.
pour le contexte, il y aurait 3 phrases qui donneraient :
"De même, avec autorisation municipale préalable, la commercialisation à des fins publicitaires du réseau des -----lampadaires -----du reseau d’éclairage public et la future vente de droits seront admises."
"18 % des lampadaires présentent des coups ou des anomalies ".
"la profusion de lampadaires industriels ..."

enfin! quelle façon de se compliquer la vie...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search