ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Catalan to French » Cooking / Culinary

carn de perol

French translation: spécialité catalane


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:54 Sep 18, 2009
Catalan to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / Ingrediente
Catalan term or phrase: carn de perol
Escuchado en una receta de cuina en TV3
Thierry LOTTE
Local time: 22:20
French translation:spécialité catalane
Explanation:
c'est un farci de viande de porc (echine, tropes, rognons) traditionnelle au moment où on tue le cochon. Après mélange, on la fait cuire dans un "perol" = casserole ou fait tout pendant 2 heures. On la laisse refroidir et on coupe des tranches qu'on peut asaissoner
avec une vinaigrette. Actuellement on la trouve déjà faite dans les Marchés catalans.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-09-18 14:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Mais je viens de voir que tu habitas Barcelone. Alors, va à la Boqueria et tu en demandes... c'est délicieux !
Selected response from:

Cristina Peradejordi
Local time: 22:20
Grading comment
Merci Cristina !
Impossible d'en trouver dans le barri de Gracia... la semaine prochaine j'irai a la Boqueria
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4spécialité catalane
Cristina Peradejordi
4boudin de porc
ANGELS POLO
3confit de porc
Sara M


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spécialité catalane


Explanation:
c'est un farci de viande de porc (echine, tropes, rognons) traditionnelle au moment où on tue le cochon. Après mélange, on la fait cuire dans un "perol" = casserole ou fait tout pendant 2 heures. On la laisse refroidir et on coupe des tranches qu'on peut asaissoner
avec une vinaigrette. Actuellement on la trouve déjà faite dans les Marchés catalans.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-09-18 14:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Mais je viens de voir que tu habitas Barcelone. Alors, va à la Boqueria et tu en demandes... c'est délicieux !

Cristina Peradejordi
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Cristina !
Impossible d'en trouver dans le barri de Gracia... la semaine prochaine j'irai a la Boqueria
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
confit de porc


Explanation:
J'ai trouvé ce glossaire qui m'a l'air pas mal du tout :
http://www.casapanza.com/vocabulario/embutidos.htm

et celui-ci aussi (on ne peut le voir qu'en cache) :
http://209.85.229.132/search?q=cache:ZBWimlNMZOEJ:www.cadres...

Sara M
Local time: 22:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boudin de porc


Explanation:
la traduction litérale serait: "viande de porc du chaudron". Pour un français ce qui se ressemble le plus serait une andouillette.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2009-09-21 15:39:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oui, bien sûr. L’andouillette c’est la « botifarra de perol » mais la « carn de perol » c’est la même chose avant de la mettre dans la tripe.
Ici à Barcelone c’est impossible de trouver la botifarra de perol ou la carn de perol crue, tel que tu l’as vu à la télé, dans la recette du restaurant Els Tinars.
Je l’ai cherchée partout et on ne la trouve pas. Même à la Boqueria il n’y en a pas, tu trouveras seulement la botifarra de perol cuite, pour manger par exemple avec pa amb tomàquet, mais pas l’authentique crue que tu dois cuire pour la manger. Tu devras aller à l’Empordà où tu la trouveras partout. Elle est délicieuse avec les fesolets de l’ull ros. C’est un plat typique de l’Empordà.


ANGELS POLO
Spain
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Merci mais je crois ce ce qui se rapproche le plus de l'andouillette c'est la "bofifara de perol"

Asker: Mercy en Angels, Cela fait toujours plaisir d'apprendre plein de chôses sur la gastronomie catalane... Je crois que je suis un bon cuisinier amateur et je ne rate jamais la "recette" qui suit la Meteo sur TV3... En plus, en cas de doute. on la retrouve in extenso sur le site de la chaîne !...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: