No tinc constància que hi hagi unes normes estrictes pel que fa a la traducció dels càrrecs a d’altres llengües. Hi ha normativa pel que fa a la traducció al català,(
http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions... però no crec que n’hi hagi-encara- a la inversa. Hi ha certs usos, i cadacú ho fa una mica com vol.
L’opció que has trobat, Maria José, pot ser un bon terme mig.
Pel que fa a ministre, és també una qüestió d’ús, simplement. No sé si hi ha alguna norma que n’impedeixi l’ús, per ara no l’he trobada, crec que forma part de les “lleis no escrites”. Jo, encantada de tenir ministres i el que això implica.