KudoZ home » Catalan to French » General / Conversation / Greetings / Letters

incentius

French translation: incentive

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:34 Oct 21, 2007
Catalan to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Catalan term or phrase: incentius
Serveis
Viatge en globus, dinar i diploma de vol.
Vols per a particulars, empreses i incentius.

Description des services d'une agence qui propose des balades en montgolfière. Je ne comprends pas ce que "incentius" vient faire là-dedans.
Sara M
Local time: 02:51
French translation:incentive
Explanation:
en esp 'incentivo'
voyage de motivation, voyage incentive
(pour motiver le équipes)

voir liens

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Incentive
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, Rechercher

Incentive est un mot d'origine anglaise signifiant « motivation ».

Définition [modifier]

Un incentive est un acte permettant à des personnes ou des groupes de se motiver, souvent en offrant une récompense en échange d'une action effectuée.

On parle surtout d'incentive dans l'animation des réseaux de vente : forces de vente (réseaux internes), distributeurs, clients (réseaux externes). Des entreprises faisant affaire avec des réseaux de distribution, ou qui possèdent une force de ventes, vont créer des outils destinés à motiver ces personnes pour améliorer leurs résultats. L'usage de tels dispositifs vise à créer ou installer un réflexe de comportement ou une démarche (généralement en faveur d'une marque ou un produit auprès des vendeurs ou revendeurs.)



--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Incentive
Prime d'encouragement
Désigne tout ce qui sert à stimuler. En particulier, la productivité du personnel : ce que l'on appelle à tort dans le jargon franglais de l'économie, les incentives ne sont rien d'autres que des moyens, pécuniaires ou non, d'augmenter le dynamisme et le rendement du personnel. On devrait parler de primes, d'incitations, etc. Exemple : un voyage offert par une entreprise, à son personnel, à un distributeur ou à un fournisseur pour les récompenser, les motiver est un voyage de stimulation des affaire

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Vols pour particuliers, entreprises et programmes de motivation
Selected response from:

Emmanuel Sanjuan
Local time: 02:51
Grading comment
J'ai finalement opté pour "incentives". Pour ce genre de brochure commerciale, c'est le terme approprié.
Merci à Emmanuel et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1stimulants, extras qui stimulentEtienne Muylle Wallace
5incentive
Emmanuel Sanjuan
3 +1voir commentaire
Brigitte Gaudin
3 +1incitations
swisstell


Discussion entries: 9





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
incitations


Explanation:
mesures d'incitation

swisstell
Italy
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup pour votre réponse, mais cela n'a pas de rapport avec mon contexte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariadna Martin
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stimulants, extras qui stimulent


Explanation:
par exemple une prime sur un chiffre de vente, un voyage, une allocation extra-légale, comme p.e. un 15ème ou 16ème mois de salaire, des cadeaux (sérieux) d'entreprise comme bijoux, etc.

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup pour votre réponse, mais cela n'a pas de rapport avec mon contexte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariadna Martin: c'est le sens
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
incentive


Explanation:
en esp 'incentivo'
voyage de motivation, voyage incentive
(pour motiver le équipes)

voir liens

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Incentive
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, Rechercher

Incentive est un mot d'origine anglaise signifiant « motivation ».

Définition [modifier]

Un incentive est un acte permettant à des personnes ou des groupes de se motiver, souvent en offrant une récompense en échange d'une action effectuée.

On parle surtout d'incentive dans l'animation des réseaux de vente : forces de vente (réseaux internes), distributeurs, clients (réseaux externes). Des entreprises faisant affaire avec des réseaux de distribution, ou qui possèdent une force de ventes, vont créer des outils destinés à motiver ces personnes pour améliorer leurs résultats. L'usage de tels dispositifs vise à créer ou installer un réflexe de comportement ou une démarche (généralement en faveur d'une marque ou un produit auprès des vendeurs ou revendeurs.)



--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Incentive
Prime d'encouragement
Désigne tout ce qui sert à stimuler. En particulier, la productivité du personnel : ce que l'on appelle à tort dans le jargon franglais de l'économie, les incentives ne sont rien d'autres que des moyens, pécuniaires ou non, d'augmenter le dynamisme et le rendement du personnel. On devrait parler de primes, d'incitations, etc. Exemple : un voyage offert par une entreprise, à son personnel, à un distributeur ou à un fournisseur pour les récompenser, les motiver est un voyage de stimulation des affaire

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-21 15:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Vols pour particuliers, entreprises et programmes de motivation

Example sentence(s):
  • MADIBA ! INCENTIVE est une agence de tourisme d’affaires et de création d’évènements (agence de voyages incentive, création d’évènements d’entreprise), située entre Aix-en-Provence et Marseille en Provence.

    Reference: http://www.mondes-pluriels.com/incentive.htm
    Reference: http://www.madiba-incentive.fr/?gclid=CJyEi-T1n48CFRoGEgodok...
Emmanuel Sanjuan
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai finalement opté pour "incentives". Pour ce genre de brochure commerciale, c'est le terme approprié.
Merci à Emmanuel et à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brigitte Gaudin: La traduction est demandée en français, « incentive » est un terme anglais. Quant à « voyage de motivation », c'est entre autres ce que j'ai proposé./En plus « un », masculin, et « incentive », terminaison féminine, c'est atroce !
3 hrs
  -> mot d'origine anglaise (http://fr.wikipedia.org/wiki/Incentive) // dans un sens je suis d'accord avec vous (par rapport à la sonorité); cependant dans le cadre d'une entreprise, tout le monde sait à quoi cela fait référence.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voir commentaire


Explanation:
Peut-être s'agit-il de vols pour des voyages de motivation.

incentivos = voyages ou prix de motivation ou d'encouragement (dans le cadre des entreprises).

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-10-21 16:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

On dit aussi voyage de stimulation, mais personnellement j'aime moins.

--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2007-10-22 09:34:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eh oui, pas étonnant que ce soit le franglais qui prenne le dessus sur le français puisque même certains professionnels de la traduction y contribuent !

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2007-10-22 10:13:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oui, j'imagine, mais ne vous méprenez pas, je ne vous en veux pas du tout , c'est le franglais qui m'exaspère ! Bonne journée !

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Ne m'en voulez pas à ce point ! Il se trouve que c'est un texte pour une agence de traduction, et la personne qui me relit m'a dit que dans les brochures des années précédentes, il y avait eu une controverse à ce sujet, mais qu'ils avaient finalement opté pour le terme anglais. Si ça ne tenait qu'à moi, soyez sûr que j'aurais choisi une traduction française. Bonne journée !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Renuy: Cela ne fait aucun doute. Il s'agit bien de ce contexte.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search