KudoZ home » Catalan to French » Law (general)

Exhort

French translation: Commission rogatoire interne


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Exhort
French translation:Commission rogatoire interne
Entered by: BM Traductions --
Options:
- Contribute to this entry

12:13 Mar 8, 2005Login or register (free) for more options.
Catalan to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Catalan term or phrase: Exhort
J'ai une commision rogatoire adressée au Chef du Service de Police de Andorra la Vella et qui a comme référence "Exhort".
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 19:30
Commission rogatoire interne
Explanation:
Según Alcaraz Varó, el género judicial que emplea un tribunal para solicitar el auxilio de otro es el exhorto. Por "exhorto" (commission rogatoire interne) se entiende la comunicación que envía un juez a otro para que verifique alguna actuación en su lugar, utilizando discurso exhortativo.

En lo penal, se llama "comisión rogatoria" (commission rogatoire) a la solicitud que remite un juez a otro juez o a un funcionario de la policia judicial para que en su nombre proceda a llevar a cabo diligencias de instrucción, como interrogar a personas implicadas en un procedimiento judicial.

Aquesta sembla ser la diferència entre "exhort" i "comissió rogatòria".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-03-08 13:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Traducció del Merlin Walch: lettre rogatoire, commission rogatoire.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2005-03-08 16:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

À Thierry : J\'ai justement donné cette référence parce qu\'elle met en relief la nuance existant entre \"exhort\" et \"comissió rogàtoria\" et parce que l\'auteur traduit chaque terme différemment, alors que la plupart des dictionnaires ne donnent qu\'un seul équivalent : \"commission rogatoire\". En outre, il semblerait qu\'Ivana a les deux expressions dans son texte, donc il me semble qu\'il faut leur donner un nom différent.
Selected response from:

BM Traductions --
Spain
Grading comment
Merci beaucoup pour toutes les explications. J'aurai jamais imaginé que ce serait la même chose que "commission rogatoire" puisque l'on parle de "commissió rogatòria" juste dans la phrase suivante.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Commission rogatoire interne
BM Traductions --


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Commission rogatoire interne


Explanation:
Según Alcaraz Varó, el género judicial que emplea un tribunal para solicitar el auxilio de otro es el exhorto. Por "exhorto" (commission rogatoire interne) se entiende la comunicación que envía un juez a otro para que verifique alguna actuación en su lugar, utilizando discurso exhortativo.

En lo penal, se llama "comisión rogatoria" (commission rogatoire) a la solicitud que remite un juez a otro juez o a un funcionario de la policia judicial para que en su nombre proceda a llevar a cabo diligencias de instrucción, como interrogar a personas implicadas en un procedimiento judicial.

Aquesta sembla ser la diferència entre "exhort" i "comissió rogatòria".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-03-08 13:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Traducció del Merlin Walch: lettre rogatoire, commission rogatoire.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2005-03-08 16:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

À Thierry : J\'ai justement donné cette référence parce qu\'elle met en relief la nuance existant entre \"exhort\" et \"comissió rogàtoria\" et parce que l\'auteur traduit chaque terme différemment, alors que la plupart des dictionnaires ne donnent qu\'un seul équivalent : \"commission rogatoire\". En outre, il semblerait qu\'Ivana a les deux expressions dans son texte, donc il me semble qu\'il faut leur donner un nom différent.

BM Traductions --
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup pour toutes les explications. J'aurai jamais imaginé que ce serait la même chose que "commission rogatoire" puisque l'on parle de "commissió rogatòria" juste dans la phrase suivante.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: ou simplement "commission rogatoire" (Diccionaris de lEnciclopedia)
2 hrs
  -> Merci. Voir ma note.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »