KudoZ home » Catalan to French » Law/Patents

fedatari

French translation: officier ministériel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:fedatari
French translation:officier ministériel
Entered by: Thierry LOTTE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:32 Mar 13, 2002
Catalan to French translations [PRO]
Law/Patents
Catalan term or phrase: fedatari
le dictionnaire catalan/castillan m'indique :
Fedatorio, fedatoria.

Le probleme est que je ne trouve ce mot dans aucun dictionnaire Castillan/Francais.
En attendant mieux, je l'ai traduit á l'aide du contexte 8il s'agit d'un notaire) par "officier ministériel" mais je n aime pas trop ma traduction...
Thierry LOTTE
Local time: 02:20
officier ministériel
Explanation:
Je crois que tu as trouvé le mot juste. Je suis les explications du Merlin.

Fedatario - celui qui certifie la réalité ou l'authenticité d'un acte ou d'un document.

Fedatario público - Notaire certificateur, titulaire d'un office ministériel habilité à certifier la veracité d'un fait, d'un document.

Dans la section français-espagnol on peut trouver:

Officier ministériel, public, auxiliaire de la Justice - fedatario, oficial público, ministerial.

Le "Diccionario jurídico-económico Ferreras-Zonana" confirme cette traduction.

Gerdimat : gamme produits - [ Traduzca esta página ]
... notaires. Cet officier ministériel est chargé de recevoir et rédiger les "actes
authentiques" pour donner une valeur incontestable aux contrats, ventes d ...
www.gedimat.fr/prog/contenu_prat_partenaires.htm - 8k - En caché - Páginas similares






--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-19 08:49:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Lo siento, Thierry, por haber contestado a una pregunta antigua. Había consultado la lista de preguntas catalán-francés y no me he dado cuenta de que ésta era de marzo.

¡Ah¡ y muchas gracias por tus alabanzas. Siempre he buscado el rigor en el trabajo e intento hacer lo mismo cuando contesto les preguntas de Kudoz (aunque no siempre ocurre así y meto la pata como todo el mundo).

Gracias.

Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 02:20
Grading comment
Merci Fernando -
En effet j'avais posé la question en mars : mais finalement je l avais traduit par "officier ministeriel" - donc tout est bien qui finit bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4officier ministériel
Fernando Muela


  

Answers


97 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
officier ministériel


Explanation:
Je crois que tu as trouvé le mot juste. Je suis les explications du Merlin.

Fedatario - celui qui certifie la réalité ou l'authenticité d'un acte ou d'un document.

Fedatario público - Notaire certificateur, titulaire d'un office ministériel habilité à certifier la veracité d'un fait, d'un document.

Dans la section français-espagnol on peut trouver:

Officier ministériel, public, auxiliaire de la Justice - fedatario, oficial público, ministerial.

Le "Diccionario jurídico-económico Ferreras-Zonana" confirme cette traduction.

Gerdimat : gamme produits - [ Traduzca esta página ]
... notaires. Cet officier ministériel est chargé de recevoir et rédiger les "actes
authentiques" pour donner une valeur incontestable aux contrats, ventes d ...
www.gedimat.fr/prog/contenu_prat_partenaires.htm - 8k - En caché - Páginas similares






--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-19 08:49:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Lo siento, Thierry, por haber contestado a una pregunta antigua. Había consultado la lista de preguntas catalán-francés y no me he dado cuenta de que ésta era de marzo.

¡Ah¡ y muchas gracias por tus alabanzas. Siempre he buscado el rigor en el trabajo e intento hacer lo mismo cuando contesto les preguntas de Kudoz (aunque no siempre ocurre así y meto la pata como todo el mundo).

Gracias.



Fernando Muela
Spain
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Merci Fernando -
En effet j'avais posé la question en mars : mais finalement je l avais traduit par "officier ministeriel" - donc tout est bien qui finit bien.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search