ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Catalan to Spanish » Medical (general)

metge de capçalera

Spanish translation: médico de familia


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:metge de capçalera
Spanish translation:médico de familia
Entered by: Núria Bonet
Options:
- Contribute to this entry

14:18 Nov 12, 2008Login or register (free) for more options.
Catalan to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Catalan term or phrase: metge de capçalera
Would that be "médico de cabecera"?

Gracias de antemano :-)
Yasser El Helw
Morocco
Local time: 18:18
médico de familia
Explanation:
suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-11-12 14:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

"médico de cabecera" is also fine.
Selected response from:

Núria Bonet
Spain
Local time: 19:18
Grading comment
Gracias a los dos :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7médico de cabecera
traducendo italia
4 +7médico de familia
Núria Bonet


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
médico de familia


Explanation:
suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-11-12 14:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

"médico de cabecera" is also fine.

Núria Bonet
Spain
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a los dos :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gemma Sanza Porcar: Médico de cabecera no es incorrecto pero ya no se utiliza. No obstante, añádelo a tu glosario personal por si te vuelve a salir en otra ocasión. Un abrazo, Gemma
6 mins
  -> Gracias!

agree  Marià Pitarque: médico de familia o médico de cabecera, ambas opciones son correctas
7 mins
  -> Gracias!

agree  Rosacast: "Médico de cabecera" se sigue utilizando en algunas zonas...
15 mins
  -> Gracias!

agree  Judith Payro
37 mins
  -> Gracias!

agree  Alazne Andia
1 hr
  -> Gracias!

agree  Aida Pons: sí, ambas opciones son correctas.
1 hr
  -> Gracias!

agree  Judit_: Això mateix
19 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
médico de cabecera


Explanation:
es el!!!!!!!!

traducendo italia
Italy
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Cervera Areny: eso mismo...
1 min
  -> gracies

agree  Miguel Garcia Lopez
1 min
  -> gracies

agree  Marià Pitarque: médico de familia o médico de cabecera, ambas opciones son correctas
5 mins
  -> gracies

agree  Rosacast
12 mins
  -> grazie

agree  Laura Calvo Valdivielso
17 mins
  -> grazie

agree  Judith Payro
34 mins

agree  Natalia Pedrosa
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: