Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Feb 14, 2009
Catalan to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Names (personal, company)
Catalan term or phrase:Joan
¿Suena como "zhoan" o también puede sonar como "zhuan"? Me interesa la variante literaria.
simplificando: en catalán oriental (Barcelona, Girona, Mallorca...) suena como "zhuan". En catalán occidental (Pirineo, Andorra, Lleida, Tortosa...) suena como "zhoan".
Espero que te sirva,
Maria
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-02-15 01:07:00 GMT) --------------------------------------------------
Hola de nuevo:
Ambas son normativas, pero puesto que la gran mayoría de la población pronuncia catalán oriental (la variante de Barcelona), puedes considerar que la otra pronuncia es dialectal. Así, la pronunciación mayoritaria sería "zhuan". En ambos casos es el mismo nombre y se escribe "Joan", y no "Juan".
Gracias por vuestras explicaciones.
Estoy traduciendo un texto de inglés al ruso, y tiene estos nombres catalanes. Tengo que transliterarlos correctamente. He tenido esta duda porque veo que hay ejemplos de transliteración distintas.
Hago la pregunta en esta combinación de idiomas porque parece que en catalán-ruso hay solo dos personas, y puedo no recibir la respuesta o recibirla muy tarde.
Curiosamente, en "catalán - catalán" parece que no hay nadie.
simplificando: en catalán oriental (Barcelona, Girona, Mallorca...) suena como "zhuan". En catalán occidental (Pirineo, Andorra, Lleida, Tortosa...) suena como "zhoan".
Espero que te sirva,
Maria
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-02-15 01:07:00 GMT) --------------------------------------------------
Hola de nuevo:
Ambas son normativas, pero puesto que la gran mayoría de la población pronuncia catalán oriental (la variante de Barcelona), puedes considerar que la otra pronuncia es dialectal. Así, la pronunciación mayoritaria sería "zhuan". En ambos casos es el mismo nombre y se escribe "Joan", y no "Juan".
Maria Rosich Andreu Spain Local time: 13:15 Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Gracias, María. ¿Podrías decirme, por favor, si una de estas variantes se considera normativa, literaria, y la otra, dialectal?
Asker: Y otra cosa, estas variantes de pronunciación le corresponden a la misma forma de escribirlo, "Joan", o se trata de nombres Joan y Juan?