ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Catalan to Spanish » Other

signat i firmat

Spanish translation: firmado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:signat i firmat
Spanish translation:firmado
Entered by: smorales30
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Apr 17, 2008
Catalan to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other
Catalan term or phrase: signat i firmat
signat i firmat (fórmula en acabar una escriptura)
smorales30
Local time: 13:15
firmado
Explanation:
Hola Sílvia,

Firmar i signar són sinònims. Per traduir el teu text hauries de fer com en les traduccions dels textos francesos o americans en els que repeteixen paraules: Només posar la paraula una vegada.
En aquest cas: signat i firmat, rubricat i segellat... jo ho traduiria així:
firmado, rubricado y sellado... (Fórmula que trobaràs a 11.600 pàgines d'Espanya a la web)

Adéu maca.
Selected response from:

Miquel Ferre
Spain
Local time: 13:15
Grading comment
Gràcies Miquel. Aquesta era l'opció que tenia en ment fer servir. M'has acabat de convèncer. Gràcies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3firma y rúbrica (sustantivos) o firma y rubrica (verbos)
Andrés Martínez
5firmado
Miquel Ferre


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
firma y rúbrica (sustantivos) o firma y rubrica (verbos)


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-17 12:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vaya, difícil entonces.



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-17 12:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás signatura y firma. Pero desconozco qué diferencia puede haber y si es correcto.
¡Caray! Signatura, firma, rúbrica y sello. ¿Se habrán dejado algo en el tintero?

Andrés Martínez
Spain
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Alberto Ruiz Pérez
12 mins
  -> Gracias José Alberto.

agree  Darío: o "firmado y rubricado"... :-)
17 mins
  -> Sí, gracias, emege. :)

agree  etienne muylle i wallace
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
firmado


Explanation:
Hola Sílvia,

Firmar i signar són sinònims. Per traduir el teu text hauries de fer com en les traduccions dels textos francesos o americans en els que repeteixen paraules: Només posar la paraula una vegada.
En aquest cas: signat i firmat, rubricat i segellat... jo ho traduiria així:
firmado, rubricado y sellado... (Fórmula que trobaràs a 11.600 pàgines d'Espanya a la web)

Adéu maca.

Example sentence(s):
  • http://www.google.es/search?hl=es&q=firmado%2C+rubricado+y+sellado&btnG=Buscar+con+Google&meta=cr%3DcountryES
Miquel Ferre
Spain
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gràcies Miquel. Aquesta era l'opció que tenia en ment fer servir. M'has acabat de convèncer. Gràcies!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: