Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
| Catalan to Spanish translations [Non-PRO] | | Catalan term or phrase: hi | | digueu-me què li han fet al bosc que no hi ha arbres |
| | | en él/ella/ello | Explanation: El sentido de éste pronombre lo verás en la traducción del texto completo:
Decidme qué le han hecho al bosque que no hay árboles (en él)
o bien:
Decidme qué le han hecho al bosque que no tiene árboles |
| Selected response from:
Miquel Ferre Spain Local time: 08:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence: peer agreement (net): +1 decidme qué le han hecho al bosque, ya no crecen árboles (en él)
Explanation: "hi" es un pronombre débil que sustituye al complemento "el bosque". También es parte del verbo "haver-hi" (es decir, haber algo en alguna parte). Total, que no se traduce o, en todo caso, se traduce por "en él" o algo similar. Saludos!
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
49 mins confidence:  peer agreement (net): +1
13 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |