Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Chinese to Chinese translations [PRO]|
Tech/Engineering / construction materials
|Chinese term or phrase: 水化石灰, 熟石灰|
|Are 水化石灰 and 熟石灰 the same thing (i.e. hydrated lime)?|
According to the authoritative dictionary entitled <<英汉科学技术词典>>,
水化石灰=熟石灰. Both of them mean "hydrated lime".
Selected response from:
Local time: 18:51
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
|Summary of answers provided|
186 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations