ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Accounting

冲销后账面价值

English translation: net book value / book value / written-down value / written-down book value


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:冲销后账面价值
English translation:net book value / book value / written-down value / written-down book value
Entered by: Somsak Patradoon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:20 May 25, 2005
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting /
Chinese term or phrase: 冲销后账面价值
会计类
Zhijun JIANG
Local time: 19:15
net book value / book value / written-down value / written-down book value
Explanation:
From PowerWord2003:

冲销
chōngxiāo
[charge off] ∶减去账面上资产价值的部分或完全损失的数额

No doubt the Chinese explanation in the PowerWord2003 is correct for 冲销, but "charge off" is seldom heard in English-speaking accounting circles nowadays. It is more often called a "write-down", which is really "depreciation and/or amortisation". You can verify this by the following non-Chinese references:

http://www.answers.com/topic/written-down-value
http://www.abodesindia.com/articles/mar2001/Legal_HUF_calr.h...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 11 mins (2005-05-25 17:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo: I meant to say, \"You can verify this \"in\", not \"by\", the following . . . .\"
Selected response from:

Somsak Patradoon
Australia
Local time: 21:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2net book value / book value / written-down value / written-down book value
Somsak Patradoon
3charged-off book value
SOHOCHINA


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
冲销后账面价值
charged-off book value


Explanation:
For your reference!

SOHOCHINA
China
Local time: 19:15
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
冲销后账面价值
net book value / book value / written-down value / written-down book value


Explanation:
From PowerWord2003:

冲销
chōngxiāo
[charge off] ∶减去账面上资产价值的部分或完全损失的数额

No doubt the Chinese explanation in the PowerWord2003 is correct for 冲销, but "charge off" is seldom heard in English-speaking accounting circles nowadays. It is more often called a "write-down", which is really "depreciation and/or amortisation". You can verify this by the following non-Chinese references:

http://www.answers.com/topic/written-down-value
http://www.abodesindia.com/articles/mar2001/Legal_HUF_calr.h...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 11 mins (2005-05-25 17:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo: I meant to say, \"You can verify this \"in\", not \"by\", the following . . . .\"


    Reference: http://www.trading-glossary.com/w_down_value_0096.asp
    Reference: http://www.investorwords.com/5351/written_down_value.html
Somsak Patradoon
Australia
Local time: 21:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wherestip
1 hr
  -> 荣欣!

agree  Nigel Jones
1 day19 hrs
  -> Thank you Nigel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: