ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Accounting

错帐冲回

English translation: misplaced account charge back


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:错帐冲回
English translation:misplaced account charge back
Entered by: albertdeng
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:09 Jun 14, 2005
Chinese to English translations [PRO]
Accounting
Chinese term or phrase: 错帐冲回
On a balance sheet.
albertdeng
Local time: 23:15
misplaced account charge back
Explanation:
冲回=charge back!

misplaced account charge back, or
charge back of misplaced account(book entry).
Selected response from:

Philip Tang
Local time: 19:15
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1reversal of erroneous credits/payments
Fancie Kao
4misplaced account charge backPhilip Tang


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
错帐冲回
misplaced account charge back


Explanation:
冲回=charge back!

misplaced account charge back, or
charge back of misplaced account(book entry).


Philip Tang
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  billychang: how about mis-applied
8 hrs
  -> mis-applied sounds OK,or mis-entered for that matter; think of 'misplaced' in a boarder sense may change things a little.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
错帐冲回
reversal of erroneous credits/payments


Explanation:
my understanding

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-06-14 13:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

or .....erroneous account(s)

Fancie Kao
Taiwan
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wherestip
53 mins
  -> 謝謝您!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: