Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / AdChinese term or phrase: 君来之,则逸之 服务理念篇
君来之,则逸之
redred KudoZ activity Questions:
79 (none open)
(
1 without valid answers)
(
1 closed without grading)
Answers:
87 ChinaLocal time: 19:19
Once you come, you will enjoy being with us Explanation: I think the translation explains itself. Thank you. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-18 05:55:36 GMT) -------------------------------------------------- 君是尊称,不一定只是指男的吧。 REDRED,你说呢?
Selected response from:
chineselaw United States Local time: 04:19 Grading comment
Thanks.4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 1
ASKER 君,指客人,你,到访者。
09:38 Jul 18, 2006
听君一席话,胜读十年书。
Automatic update in 00:
54 mins confidence: peer agreement (net): +1 56 mins confidence: peer agreement (net): +3 Once you come, you will enjoy being with us
Explanation: I think the translation explains itself. Thank you. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-18 05:55:36 GMT) -------------------------------------------------- 君是尊称,不一定只是指男的吧。 REDRED,你说呢?chineselaw United States Local time: 04:19 Specializes in field Native speaker of: Chinese, English PRO pts in category: 20