Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations | | Chinese term or phrase: 天堑变通途 | Context:
故得名“一步天险”,自谷底仰望,只有一线蓝天,又称“一线天”。昆仑桥飞架于“一步天险”之上,长仅4米有余,是“天堑变通途”的险要,其经济、军事价值十分重要,有千里青藏线军事桥梁之称,有专人守护管理。
Thanks! everyone. |
| Jason MaKudoZ activityQuestions: 216 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 507 China
| | Local time: 19:19
|
| | Selected response from:
pkchan United States Local time: 07:19
| Grading comment Of two roads, I choose the one trodden by few people. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |