ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Advertising / Public Relations

台北市中山区松江路

English translation: Songjiang Rd., Jhongshan District, Taipei City


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Sep 19, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - Advertising / Public Relations
Chinese term or phrase: 台北市中山区松江路
How do people in Taiwai romantize characters like 中山区 and 松江路?

Thanks in advance.
Dallas Cao
China
Local time: 19:20
English translation:Songjiang Rd., Jhongshan District, Taipei City
Explanation:
The above address has been translated using 通用拼音, which is used in Taipei City.


漢語拼音: Songjiang Rd., Zhongshan District, Taipei City 104, Taiwan (R.O.C.)
http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?...
Selected response from:

Shirley Lao
Local time: 19:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Songjiang Rd., Jhongshan District, Taipei CityShirley Lao
4 +1SongJiang Road, Chungshan District, Taipei CityNai-Ching Ting
4Song Jiang Road, Chungshan District, T'aipei City
peter arnout


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Songjiang Rd., Jhongshan District, Taipei City


Explanation:
The above address has been translated using 通用拼音, which is used in Taipei City.


漢語拼音: Songjiang Rd., Zhongshan District, Taipei City 104, Taiwan (R.O.C.)
http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?...

Shirley Lao
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
3 mins
  -> Thanks!

agree  y_lewarne
4 mins
  -> Thanks!

agree  Denyce Seow
2 hrs
  -> Thanks!

agree  yafay
4 hrs
  -> Thanks!

agree  stonejohn: 新闻里讲台湾要全面改用汉语拼音了
4 hrs
  -> Thanks for your comments!

agree  xxxTeria
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Song Jiang Road, Chungshan District, T'aipei City


Explanation:
must be T'aipei, cause "t'ai" 台 has an 'aspirated' "t'".

peter arnout
Belgium
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
SongJiang Road, Chungshan District, Taipei City


Explanation:
請參考:www.ca.taipei.gov.tw/civil/p023.htm
此輔助系統不必更改既有道路名稱,亦不影響原有道路英文譯名,既可達到使國內外人士對臺北市區 ... 松江路+新生南路, SongJiang Rd.~SinSheng S.Rd. ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-19 13:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

The above site is an official website in Taiwan.

Nai-Ching Ting
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel: 好像两种方式都行得通。
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2008 - Changes made by Denyce Seow:
Language pairEnglish to Chinese => Chinese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: