Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | Chinese term or phrase: 帺変挻墇 | | 桬槹挧战帺変嵥擻实现帺変挻墇 |
| hongsangKudoZ activityQuestions: 82 (none open) ( 4 without valid answers) Answers: 20
| | Local time: 22:45
|
| | self-transcendence | Explanation: self-transcendence
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-04-05 15:29:23 GMT) --------------------------------------------------
or surpassing oneself, self-improvement |
| Selected response from: Edward LIU Local time: 22:45
| Grading comment Thanks for answering. I prefer "surpassing oneself", because I think that self-transcendence has a strong religious meaning. Is That right? 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   | 帺変挻墇 self-transcendence
Explanation: self-transcendence
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-04-05 15:29:23 GMT) --------------------------------------------------
or surpassing oneself, self-improvement
| Edward LIU Local time: 22:45 Specializes in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment | Thanks for answering. I prefer "surpassing oneself", because I think that self-transcendence has a strong religious meaning. Is That right? |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |