Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Anthropology / traditional performing arts | | | | the tone of Liuqin Opera | Explanation: Shandong Leather Silhouette
It is said that it came from Luanzhou, Hebei Province. In the Qing Dynasty it was widely spread all over the province. Its silhouette figures are rustically modelled, roughly engraved and elegantly coloured. Its performance is accompanied by the song in the tone of Liuqin Opera.
柳琴戏的传说柳琴戏在当地叫“拉魂腔”,意谓唱腔优美,能把人的魂灵拉走。它在鲁南民间 流传了数百年,倍受这方土地上人们的喜爱。大约在200年前,柳琴戏分为南、北二路, 南路活跃在苏、皖、豫一带。大多是由滕州老艺人讨荒在此流传开来的。 ...
因那拉魂动魄之处极为使人念想,这剧种便因此有了一个最初的名称——“拉魂腔”。20世纪50 年代是一个嗜好为传统物事重新命名的年代,见其主要伴奏乐器为仿造琵琶、形似柳叶的柳 叶琴,“拉魂腔”遂被定名为柳琴戏
|
| Selected response from: Ray Luo Local time: 01:24
| Grading comment Thanks again! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 hrs confidence:  
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |