ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Art, Arts & Crafts, Painting

你是什么我未曾知道我总是要

English translation: You are something I never knew I wanted.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 Jan 8, 2010
Chinese to English translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / others
Chinese term or phrase: 你是什么我未曾知道我总是要
can you translate this in english someone sent it to me but i cant understand it.
你是什么我未曾知道我总是要
nincel
English translation:You are something I never knew I wanted.
Explanation:
I think this is the only way to translate it:
"You are something I never knew I wanted."


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-01-08 22:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

it needs one more word:
"You are something I never knew I always wanted"

Selected response from:

Lucien van Valen, PhD
Local time: 02:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4You are something I never knew I wanted.
Lucien van Valen, PhD


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
You are something I never knew I wanted.


Explanation:
I think this is the only way to translate it:
"You are something I never knew I wanted."


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-01-08 22:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

it needs one more word:
"You are something I never knew I always wanted"



Lucien van Valen, PhD
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hhyin09: good one lol. i agree that this is probably the only explanation. i don't think the one wrote "你是什么我未曾知道我总是要" understands chinese.
1 day23 hrs

agree  karcsy
2 days7 hrs

agree  Mao Kong: this is something...translated into Chi. from Eng. by machine? More romantic: You're what I always wanted but never knew it. (?
4 days

agree  orientalhorizon: Another possibloe explanation: I don't know what kind of person you are and I don't care, I just want you.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 8, 2010 - Changes made by writeaway:
Language pairEnglish => Chinese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: