13:35 Aug 14, 2002 |
Chinese to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
From my limited knowledge Explanation: It defenetly sounds like Chinese, I am more familiar with Korean, but I think it is Chinese. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Thanks, some Chinese folk said it definitely was not chinese |
Could it be Maori? Explanation: Only a suggestion, since none of our Asian language colleagues seem to be confirming your hypothesis. The Maoris (New Zealand) have many words ending in "oa". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Min, Tse, Toa - all three are Chinese names, probably from Singapore though Explanation: All I could find is a table with names, where you can see all three listed. It is from the National Junior Squad Training. The national or official languages in Singapore are Bengali, Mandarin Chinese, Malay, Tamil, and English. Total ethnic Chinese are about 77% of the population, so I would bet it is one of the Chinese dialects... HTH Reference: http://www.singaporechess.org.sg/jrtrain/jrtrain.htm Reference: http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Singapore |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Could it be Min Tse Tao ?? Explanation: It looks like Chinese to me, but the thing that is causing confusion perhaps is the last word Toa - which doesn't look Chinese at all. Could it me a mis-transliteration / mis-spelling? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.