GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:03 Aug 23, 2002 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary / Cantonese Phonology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jerraine Local time: 11:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Yip |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Yip Explanation: "Yip" is the most common English spelling for 腑. Rarley, people choose to go by "Yeh" (as in 腑ゅ, a famous Hong Kong singer) or "Ip." I have never seen "Jip" used, but it is possible someone uses that as well. As for , the standard spelling is "Yik" but I can see why someone might choose "Yib." I understand your frustration; even one of the most common Chinese surnames, 朝, can be spelled "Chan," "Chen" or even "Tan" ("Chan" being the more common). Sorry, I don't have website references. These examples here are from my own experience and people that I know. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.