ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Business/Commerce (general)

采购垫资

English translation: advance payment for procurement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:采购垫资
English translation:advance payment for procurement
Entered by: William Lee (@Li Zhiqiang)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:56 Feb 18, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Chinese term or phrase: 采购垫资
(1) 公司采购垫资所用资金,将会最后由生产企业以折扣形式付费,年利息差5%左右。
(2) 提供一种更为激进的服务模式,为客户采购垫资,提供变相的采购融资服务.

TIA
William Lee (@Li Zhiqiang)
Singapore
Local time: 08:30
advance payment for procurement
Explanation:
An advance is what we say in legal fields for refundable payment made on behalf of other parties.
Selected response from:

Carlis Hsu
Local time: 08:30
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1advance payment for procurement
Carlis Hsu
3 -1Underwritten capitalMarc Howe


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
advance payment for procurement


Explanation:
An advance is what we say in legal fields for refundable payment made on behalf of other parties.

Carlis Hsu
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Fine: Or "fund advanced for procurement."
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Underwritten capital


Explanation:

I recall seeing "垫资" translated as "underwritten capital" before.

Marc Howe
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Carlis Hsu: "垫" 付 means to pay for something in advance, which will be repaid by another party later, so "advance (payment)" is the accurate description. On the other hand, to underwrite some cost means to AGREE to pay the money for it, meaning "资助" in Chinese.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: