KudoZ home » Chinese to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

间苯二甲酰氯

English translation: 1,3-Benzenedicarbonyl dichloride

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:17 Mar 12, 2004
Chinese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Chinese term or phrase: 间苯二甲酰氯
Is m-dibenzoyl chloride right? I doubt it, because it cannot be found through google.
Jianming Sun
Local time: 23:40
English translation:1,3-Benzenedicarbonyl dichloride
Explanation:
Synonyms: 1,3-Benzenedicarbonyl chloride; ICI; Isophthaloyl dichloride; Isophthaloyl chloride;
CAS No. 99-63-8

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-03-12 01:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

\"m-dibenzoyl chloride\" is incorrect.
In 1,3-Benzenedicarbonyl dichloride, \"1,3\" indicates the two \"甲酰氯\" are in the 1 and 3 postions in the benzene ring. That is the meaning of 间. Therefore, \"m\"(for 间) is no longer necessary.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 41 mins (2004-03-12 01:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

I suggest you use \"Isophthaloyl dichloride\" that may be more popular.
Selected response from:

ysun
United States
Local time: 10:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11,3-Benzenedicarbonyl dichlorideysun


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
间苯二甲酰氯
1,3-Benzenedicarbonyl dichloride


Explanation:
Synonyms: 1,3-Benzenedicarbonyl chloride; ICI; Isophthaloyl dichloride; Isophthaloyl chloride;
CAS No. 99-63-8

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-03-12 01:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

\"m-dibenzoyl chloride\" is incorrect.
In 1,3-Benzenedicarbonyl dichloride, \"1,3\" indicates the two \"甲酰氯\" are in the 1 and 3 postions in the benzene ring. That is the meaning of 间. Therefore, \"m\"(for 间) is no longer necessary.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 41 mins (2004-03-12 01:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

I suggest you use \"Isophthaloyl dichloride\" that may be more popular.


    Reference: http://www.yongxiong-chem.com/proe1.htm
ysun
United States
Local time: 10:40
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search