ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Computers (general)

急明

English translation: 急明 is typo for及時﹐


16:47 May 30, 2008Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general) / Customer Service
Chinese term or phrase: 急明
Hi, the context is

遇到问题能急明回复.

Any ideas?

TIA!
Caroline Moreno
United States
Local time: 19:16
English translation:急明 is typo for及時﹐
Explanation:
急明 is typo for及時﹐ which means promptly.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 22:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5急明 is typo for及時﹐jyuan_us


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
急明 is typo for及時﹐


Explanation:
急明 is typo for及時﹐ which means promptly.

jyuan_us
United States
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks. How do you know it's a typo for 及時? Do you think it has to do with the input system the person is using?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
1 hr

agree  Wing-Sze Ho: "in time" is also possible.
1 hr

agree  pastoral taylor
9 hrs

agree  belindaccg: right
1 day9 hrs

agree  orientalhorizon
2 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: