KudoZ home » Chinese to English » Cosmetics, Beauty

轻点于局部

English translation: apply gently in dots/ gently dot it on the face

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:轻点于局部
English translation:apply gently in dots/ gently dot it on the face
Entered by: Julia Zou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Mar 7, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Cosmetics
Chinese term or phrase: 轻点于局部
还是关于晚霜的使用:

于睡前使用,沾少许,轻点于局部或适量于全脸使用
Julia Zou
China
Local time: 05:23
apply gently in dots in areas
Explanation:
apply gently in dots in areas or all over face and neck
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&channel=...

BTW: "all over face" alone sounds a little strange. In any facial product I've seen, whenever it is suggested all over the face, it is suggested as "all over face and neck".



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 15:13:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

是啊。本来没有"in areas",临發时突然看见还有“局部”,于是加上。画蛇添足了。
"on areas" 好,"in areas"是有点问题的,我没注意。
Denyce 的version确实很好。我没注意你两个问题是连在一起的。
Selected response from:

Shaunna
United States
Local time: 17:23
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1apply gently in dots in areasShaunna


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apply gently in dots in areas


Explanation:
apply gently in dots in areas or all over face and neck
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&channel=...

BTW: "all over face" alone sounds a little strange. In any facial product I've seen, whenever it is suggested all over the face, it is suggested as "all over face and neck".



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 15:13:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

是啊。本来没有"in areas",临發时突然看见还有“局部”,于是加上。画蛇添足了。
"on areas" 好,"in areas"是有点问题的,我没注意。
Denyce 的version确实很好。我没注意你两个问题是连在一起的。

Shaunna
United States
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: 把 in areas换成 on areas 可以吗? 全句试译为:Dip a small amount and apply gently in dots on areas of the face or apply the right amount to the whole face. 你看行不行?

Asker: 自己又检查出错误了,修改一下:Dip a small amount and apply it gently in dots to areas of the face or apply the right amount to the whole face.

Asker: Denyce的译文显然比我的好: Dip a small amount and gently dot it on the face, or use an appropriate amount on the whole face. Use before sleep. 我们俩都被字面的意思限制住了。其实dot it on the face 就已经表示“局部”了,你说是吗?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geof Aberhart: I realize you've already chosen, but perhaps "dab" on the face instead of "dot"?
11 hrs
  -> Very good suggestion. Thanks. Julia hope you see this.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Jason Ma


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search