ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Cosmetics, Beauty

年轻化

English translation: rejuvenation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:年轻化
English translation:rejuvenation
Entered by: Jason Ma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:16 Jul 26, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
Chinese term or phrase: 年轻化
如何跟据患者不同的生理特点及要求选择合适的注射填充材料适量注射填充,达到塑形、改进外观、消除皱纹、年轻化的目的。

Many thanks!
Jason Ma
China
Local time: 06:10
rejuvenation
Explanation:
介绍帖新增德国世家!Oshadhi10月新货到!NF、BF、SP、保加利亚玫瑰 ...- [ Translate this page ]2006年4月20日 ... 5890驻颜回春 Beauty rejuvenate 30ML ¥179.00 ...... 它具有驱散瘀血的作用,长期使用可以消除疤痕和瘀血(包括由于整容手术产生的疤痕),有效去除 ...
bbs.onlylady.com/fls-195113-1-1-0-0.html - 348k - Cached - Similar pages - Note this

环境有害微生物之管制及防治【第46期】- 繁 - [ 转为简体网页 - Translate this page ]... 注射,再配合其他医疗技术;处理后,可以使脸部回春,宛若返老还童,整容者趋之若鹜。 .... 患者只要局部的处理,即可使得脸部回春,返老还童(rejuvenation)。 ...
www.niea.gov.tw/analysis/publish/month/46/46th2-1.htm - 14k - Cached - Similar pages - Note this

秦荣生_北医三院_好大夫- [ Translate this page ]全国专业特长:面部除皱术(rhytidectomy)(又称面容回春术rejuvenation 面部提紧术facelifting )研究者在对面部结构解剖熟知的著名基础上 详细研究了第一 二 三 四 ...
www.haodf.com/doctor/DE4roiYGYZwmJO7o5nM-zfnJT.htm - 61k - Cached - Similar pages - Note this

北京西美整形.: 专家介绍.- [ Translate this page ]
Selected response from:

pkchan
United States
Local time: 18:10
Grading comment
Just as richochu0311 put it **rejuvenation 较像是过程, look younger 较像是结果**
我读了全文, 主要说的是美容手术,其中包括plastic surgery。更倾向于过程。
感谢二位的帮助!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4rejuvenation
pkchan
3 +1look younger/give a younger look/prevent aging/turn back the clockricochu0311


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
rejuvenation


Explanation:
介绍帖新增德国世家!Oshadhi10月新货到!NF、BF、SP、保加利亚玫瑰 ...- [ Translate this page ]2006年4月20日 ... 5890驻颜回春 Beauty rejuvenate 30ML ¥179.00 ...... 它具有驱散瘀血的作用,长期使用可以消除疤痕和瘀血(包括由于整容手术产生的疤痕),有效去除 ...
bbs.onlylady.com/fls-195113-1-1-0-0.html - 348k - Cached - Similar pages - Note this

环境有害微生物之管制及防治【第46期】- 繁 - [ 转为简体网页 - Translate this page ]... 注射,再配合其他医疗技术;处理后,可以使脸部回春,宛若返老还童,整容者趋之若鹜。 .... 患者只要局部的处理,即可使得脸部回春,返老还童(rejuvenation)。 ...
www.niea.gov.tw/analysis/publish/month/46/46th2-1.htm - 14k - Cached - Similar pages - Note this

秦荣生_北医三院_好大夫- [ Translate this page ]全国专业特长:面部除皱术(rhytidectomy)(又称面容回春术rejuvenation 面部提紧术facelifting )研究者在对面部结构解剖熟知的著名基础上 详细研究了第一 二 三 四 ...
www.haodf.com/doctor/DE4roiYGYZwmJO7o5nM-zfnJT.htm - 61k - Cached - Similar pages - Note this

北京西美整形.: 专家介绍.- [ Translate this page ]

pkchan
United States
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Just as richochu0311 put it **rejuvenation 较像是过程, look younger 较像是结果**
我读了全文, 主要说的是美容手术,其中包括plastic surgery。更倾向于过程。
感谢二位的帮助!
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
23 mins
  -> thanks

agree  Yi Yuan
1 hr
  -> thanks

agree  Michael Lickorish
9 hrs
  -> thanks

agree  tomu6526
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
look younger/give a younger look/prevent aging/turn back the clock


Explanation:
http://www.csisite.com/facelift.html
http://www.free-beauty-tips.com/natural-face-lift.html

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-27 07:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

rejuvenation 较像是过程, look younger 较像是结果.

ricochu0311
Hong Kong
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Many thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: Also good.
1 hr
  -> xie xie so much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 28, 2008 - Changes made by Jason Ma:
Edited KOG entryJason Ma's old entry - "年轻化" => "rejuvenation"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: