ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Cosmetics, Beauty

患者

English translation: patient


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:患者
English translation:patient
Entered by: Yi Yuan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Jul 27, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
Chinese term or phrase: 患者
以及将上述治疗方法与手术治疗有机的结合在一起,使患者在承受最小程度的损伤的同时,达到最佳的求美效果

**患者**
想做美容手术的人算不算**患者**呢?
如果不是patient, 那应该称作什么合适呢?
感谢!
Jason Ma
China
Local time: 06:10
patient
Explanation:
Anybody who goes to see any kind of doctor (dentist, orthodontist, cosmetic surgeon, etc.) is called a patient, no matter whether there's any ailment involved. I am a patient when I go to get my teeth cleaned at a dentist's office, a woman delivering a baby at a hospital is a patient, and a person who goes to get a botox shot at a cosmetic clinic is also a patient.
Selected response from:

Yi Yuan
Local time: 16:10
Grading comment
按照常理,做美容手术的人不是病人(patient), 但是客户的原文中用了**病人**一词,看来没有别的选择,在这样的语境中Kevin和Yi Yuan的看法对我有说服力。非常感谢大家集思广益,我受益匪浅。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4client
Jason Young
4 +3patient
Yi Yuan
3 +1subject
Frank Wang
3sufferer
Prof Projex


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
subject


Explanation:


Frank Wang
China
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RainyS
3 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sufferer


Explanation:
患者 can also be said as "sufferer" - maybe in this context, can people who undergo surgery for cosmetic beauty purposes be considered sufferers [of the surgery]? Worth a shot.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-07-27 14:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hrm, I wouldn't be surprised in the least personally. Though I don't quite get your "sufferer of *real me* before plastic surgery" quote. Anywho, another options might be victim? A victim of cosmetic surgery perhaps? Hehe....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-27 14:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

In response to your latest note, ya know, in my humble opinion, I think "patient" is fine. We would normally refer to people who undergo cosmetic surgery as patients. http://www.plasticsurgery.org/patients_consumers/procedures/... Here you can see they categorize cosmetic clients using patient as well (left hand side, patient storiess, patient safety). I'd probably just go with this translation, it's quite common enough.

Prof Projex
China
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Thanks, Prof. Sufferer of **real me** before the plastic surgery? I heard Arnold Schwarzenegger underwent cosmetic surgery by the time he switched to acting, (polishing his chin so as to appear manly). As a bodybuilding champion, maybe he didn't see himself as a sufferer.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
client


Explanation:
如果是医院方面在讲这席话,那就client

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-27 14:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

当然,也包括美容院

Jason Young
China
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ricochu0311: politically correct
1 hr
  -> thanks

agree  Shirley Lao
6 hrs
  -> thanks!

agree  fly away
11 hrs
  -> thanks!

agree  Ritchest
17 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
patient


Explanation:
Anybody who goes to see any kind of doctor (dentist, orthodontist, cosmetic surgeon, etc.) is called a patient, no matter whether there's any ailment involved. I am a patient when I go to get my teeth cleaned at a dentist's office, a woman delivering a baby at a hospital is a patient, and a person who goes to get a botox shot at a cosmetic clinic is also a patient.

Yi Yuan
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
按照常理,做美容手术的人不是病人(patient), 但是客户的原文中用了**病人**一词,看来没有别的选择,在这样的语境中Kevin和Yi Yuan的看法对我有说服力。非常感谢大家集思广益,我受益匪浅。
Notes to answerer
Asker: Thanks, Yi Yuan.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KM KM: I don't think "client" is quite right, and to me actually implies a non-medical relationship--people going to see a doctor are called "patients," no matter their reason for seeing the doctor.
8 hrs
  -> Thank you. I couldn't have explained it better.

agree  Frank Wang
10 hrs
  -> THank you, Frank.

agree  quoi
11 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 8, 2008 - Changes made by Yi Yuan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: