Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | | Chinese term or phrase: 非市場性股票 | | 市場性股票 marketably and non-marketable shares? And how do these differ from 流通股票 and 非流通股剽, if at all? |
| | | English translation:Non-market Shares | Explanation: 非市場性股票: Non-market shares
非流通股剽: Non-tradeable shares
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2008-04-22 21:14:13 GMT) --------------------------------------------------
Non-tradeable shares (usage example):
The China Securities Regulatory Commission (CSRC) said that any large sales of formerly non-tradable shares will have to be conducted in a "bulk" trading system, separate from the normal exchanges in Shanghai and Shenzhen, effective immediately.
http://www.cnbc.com/id/24231711
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-04-22 21:15:47 GMT) --------------------------------------------------
Non-tradable shares or NTS (usage example 2):
Another goal of the current stock market reform is to convert non-tradable shares into tradable ones.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2008-04-22 21:16:59 GMT) --------------------------------------------------
Non-tradable shares (NTS) Definition:
"In China, about two-thirds of the shares of listed companies are non-tradable. The policy makers invented "non-tradable shares" in the early 1990s to prevent the so-called loss of state assets. Because they are not in circulation, these non-tradable shares have no real market values, or at least it is difficult to measure their market values. The spilt structure of the stock market has caused many problems, and the government is trying hard to find a proper way for the non-tradable shares to enter the market. But it is a tough job, as it is difficult to balance the interests of all sides concerned." (from Caijing magazine)
http://www.danwei.org/magazines/what_is_the_new_concept_of_f...
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2008-04-22 21:22:18 GMT) --------------------------------------------------
非市場性股票 doesn't come up in any google searches - perhaps it could be a neologism? My thoughts are that perhaps the two are synonymous in meaning.
Or it could just mean that 非市場性股票 are held by non-market stakeholders.
|
| Selected response from: Wing-Sze Ho United States Local time: 18:12
| Grading comment Many thanks for your helpful explanations and references. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |