ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Education / Pedagogy

娃填平

English translation: Distance learning bridges the gulf in education for a hundred million village toddlers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Jan 5, 2009
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Chinese term or phrase: 娃填平
This is in the title of the following article:
遠程教育為1億農村娃填平“鴻溝”
(You can find it at: http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/edu/2...

How would you translate this title? Any help would be greatly appreciated!
Germaine A Hoston
Local time: 15:13
English translation:Distance learning bridges the gulf in education for a hundred million village toddlers
Explanation:
遠程教育為
1億農村娃
填平“鴻溝”

I thinking separating it out like this might help.

I'm guessing 娃 must be referring to infant, babies, toddlers
Selected response from:

Wing-Sze Ho
United States
Local time: 18:13
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Distance learning bridges the gulf in education for a hundred million village toddlersWing-Sze Ho


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
為村娃填平鴻溝
Distance learning bridges the gulf in education for a hundred million village toddlers


Explanation:
遠程教育為
1億農村娃
填平“鴻溝”

I thinking separating it out like this might help.

I'm guessing 娃 must be referring to infant, babies, toddlers

Wing-Sze Ho
United States
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carinahsu
13 mins

agree  Fang Sheng: in here "娃" is just a very colloquial to refer children, very commonly used in a rural context. Doesn't have to be toddlers. In fact it's just referring to school age children.
47 mins

agree  Li Ling Seah
6 hrs

agree  Jacqueline How: Distance learning bridges the GAP in education for a hundred million school age children.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: