ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Engineering: Industrial

any insight??


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:20 Jul 14, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Chinese term or phrase: any insight??
本公司将合计应得款及经物价指数调整计算之物调款后核付百分之30给承包商。

The company shall pay 30% after computing the required payment and determination of the pricing index ??
michaelzhang


Summary of answers provided
5The Company will pay 30% of the amount to the contractor after adding up the receivables and the pay
Aspen Global


  

Answers


33 days   confidence: Answerer confidence 5/5
The Company will pay 30% of the amount to the contractor after adding up the receivables and the pay


Explanation:
本公司将合计应得款及经物价指数调整计算之物调款后核付百分之30给承包商。
翻成英文应为:
The Company will pay 30% of the amount to the contractor after adding up the receivables and the payment adjusted by the pricing index.
几个翻译建议:
1. 将=will,应=shall,得=may。这在标案、规范、专利、法律文件,有其权利义务的重要区别,要谨慎翻译。
2. 应得款=应收款,相对的就是「应付款=应缴款=payables」。
3. 给付、收受,务必书明。(to the contractor,不可漏译。)

供参考,也请指教,谢谢!

Aspen Global
Taiwan
Local time: 06:16
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: