| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Chinese term or phrase: | 维港填海风波 | | English translation: | ... recent controversies regarding land reclamations of Victoria Harbour... | | Entered by: | Elizabeth Ruggiero |
| Options: - Contribute to this entry |
Chinese to English translations [PRO] Environment & Ecology / Pollution | | Chinese term or phrase: 维港填海风波 | | This is from a short article about pollution in Hong Kong. The entire context of the sentence is: "...加上日前掀起的维港填海风波, 引起市民对香港环保问题的关注。� |
| Elizabeth RuggieroKudoZ activityQuestions: 133 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 10 United States
| Local time: 16:55
|
| | Selected response from: Mitsuki Hong Kong Local time: 05:55
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |