ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Finance (general)

人力股东出资


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Jun 14, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / shareholding
Chinese term or phrase: 人力股东出资
Type of capitalization
Linette Chua
Local time: 06:19


Summary of answers provided
4 +1Investment by Renli's shareholders.jyuan_us
4human (capital) contribution of shareholders
Oliver Zhang
3human capital shareholders investmentKailing Huang
3shareholder(s) invest in human capital/shareholder(s) invest by way of human capital investment
Vivian Yuan


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shareholder(s) invest in human capital/shareholder(s) invest by way of human capital investment


Explanation:
there are many ways that a shareholder can take to invest.Invest in human capital is one of them.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Human_capital
Vivian Yuan
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Investment by Renli's shareholders.


Explanation:
人力是一个公司或投资商的名称缩写, 因为太抽象而无法确定其全名. Investment by Renli's shareholders.

jyuan_us
United States
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sharon Toh: This makes the best sense.
3 days2 hrs
  -> Thanks Sharon.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
human (capital) contribution of shareholders


Explanation:
"人力股东出资"应该为"人力资本股东出资","人力资本"为股东出资的一种形式.


    Reference: http://wiki.mbalib.com/wiki/%E4%BA%BA%E5%8A%9B%E8%B5%84%E6%9...
    Reference: http://wiki.mbalib.com/wiki/%E8%82%A1%E4%B8%9C%E5%87%BA%E8%B...
Oliver Zhang
China
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
human capital shareholders investment


Explanation:
Well, in order to determine whether "人力" is the name of a company or not, I'd suggest you to contact your agency right away to find out, since that seems to be a key component to your translation of this term, instead of guessing and perhaps providing the wrong translation to your client... :)

Otherwise, "人力资本出资" is a legitimate expression in the realm of law in China, which has a formal English term: "human capital investment" used by a great variety of publications from well-recognized organizations, inclusing Standford university. See examples below.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-06-20 17:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

oops, I meant including, not inclusing lol. Typo! :)

Example sentence(s):
  • http://www.chinalnn.com/Article/Html/2011/05/79_322364_P3.html

    Reference: http://journal.chinalawinfo.com/Article_Info.asp?Id=122085
    Reference: http://ideas.repec.org/p/ecl/stabus/1631.html
Kailing Huang
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: