ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:20 May 24 Chinese to English
Finance (general)
中心入账 albertdeng 1
19:50 May 21 ^ 补制回单费 Mao Kong 2
21:38 May 10 ^ Non-PRO: 本会 Angyles 4
03:38 May 1 ^ resource-backed loans 资源抵押贷款 oceano 1
12:59 Apr 10 ^ 现金打零 snowyash 2
23:16 Mar 15 ^ 结存/结余/结欠 albertdeng 1
03:01 Feb 27 ^ Non-PRO: 兌現 Shaunna 2
09:58 Feb 21 ^ How to translate this sentence except 红冲,电镀? Michal Butor 2
19:07 Feb 20 ^ 红冲 hot extrusion Michal Butor 1
17:13 Feb 20 ^ 三个层次文件 Michal Butor 3
16:53 Feb 20 ^ First validated answer: 部门 is it a section? (not for points) Michal Butor 2
16:31 Feb 20 ^ 于2010年3月份换发新版体系文件 Michal Butor 3
13:42 Feb 20 ^ 现场审核人天数:1.5 人/天 Michal Butor 2
00:01 Feb 20 ^ First validated answer: 对合格供方在7.4条款 (not for points) Michal Butor 1
23:55 Feb 19 ^ First validated answer: what does this 部分 stand for ? (not for points) Michal Butor 1
01:54 Feb 19 ^ 係代收代付性質 Ningning 2
19:32 Feb 18 ^ 持续适宜性、保持的有效性、实施符合性 continuing suitability, sustainable effectiveness and feasible implementation Michal Butor 3
09:42 Feb 1 ^ 承兑票 Note Payable / Promissory note albertdeng 4
09:25 Feb 1 ^ 同城支票 Local/Intra-City Check albertdeng 1
03:16 Jan 4 ^ Non-PRO: 对私代交 (账户) Agency account for individuals Mannie Shum 1
02:09 Dec 5 '11 ^ 通道费用 slotting fee Elvina Li 4
10:15 Nov 18 '11 ^ 部开/部提 renewal of account after withdrawal / partial withdrawal in advance albertdeng 1
21:12 Oct 17 '11 ^ 多涅斯里德尔指数 Donges and Riedel index Wilman 1
04:13 Oct 17 '11 ^ 联机余额 albertdeng 1
02:33 Oct 16 '11 ^ 劳动占用 locked up capital Wilman 2
21:24 Oct 13 '11 ^ 实物工程量 project size in physical units Wilman 5
03:15 Oct 13 '11 ^ 分次款 installment Wilman 1
02:15 Oct 13 '11 ^ 逐期滚标 recalculating each period Wilman 1
07:43 Sep 13 '11 ^ 自网转支 Siang Yu Tham 4
01:46 Sep 13 '11 ^ 薪转 Siang Yu Tham 2
10:18 Sep 7 '11 ^ 挂牌利率 nominal rate of interest albertdeng 3
10:11 Sep 7 '11 ^ 移植合 Migrated Sum albertdeng 2
10:58 Jul 31 '11 ^ 地方政府融资平台 AHickey 4
08:25 Jul 29 '11 ^ 倒预算 Cindy Zhao 1
09:05 Jul 4 '11 ^ 约转存期 rollover term/period albertdeng 2
09:04 Jul 4 '11 ^ 转存标志 renewal instruction albertdeng 2
12:49 Jul 2 '11 ^ Non-PRO: 原始股权 Quentina Chan 1
07:43 Jun 26 '11 ^ Non-PRO: 未对“两高”及环保贷款数据以及能耗数据进行披露 oceano 1
06:23 Jun 21 '11 ^ 未實現聯屬公司間銷貨利益 Unrealized Profit on Intercompany Sales Ivan Niu 1
14:39 Jun 14 '11 ^ 人力股东出资 Linette Chua 4
14:13 Jun 14 '11 ^ 宗源股东出资 Linette Chua 3
08:15 Jun 10 '11 ^ 风险关口前移 oceano 6
10:48 May 23 '11 ^ 存单状态:清户 ACCOUNT CANCELED albertdeng 5
10:47 May 23 '11 ^ 到期日 Maturity Date albertdeng 1
10:47 May 23 '11 ^ 转期数 rollovers albertdeng 1
07:22 May 6 '11 ^ 网银贷记接收收款 Online payment / Online funds transfer / Online transfer albertdeng 3
23:13 Apr 19 '11 ^ David Smith 2
17:22 Apr 6 '11 ^ 當戶 the tenant xiaoyanchen 2
15:56 Mar 31 '11 ^ 出口或匯入款轉匯 Tony Zhou 1
20:42 Mar 24 '11 ^ 签约账户 xiaoyanchen 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: