ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Government / Politics

大师级

English translation: Master


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:大师级
English translation:Master
Entered by: Denyce Seow
Options:
- Contribute to this entry

13:59 Jan 16, 2007Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Government / Politics
Chinese term or phrase: 大师级
专门反对军购的大师级立委李敖又发飙了。
jeremy76
"Master" legislator
Explanation:
李敖被称为“大师级立委”,不是真的有那么一个级别,而是形容他这个立法委员的特殊。李敖恃才傲物,特立独行。因参加民主运动坐过多年监狱,又是著作等身的著名学者。爱骂人,爱打官司。有人很喜欢他,有人很讨厌他,也有人很怕他。蓝绿阵营都有他的朋友,也都有他的敌人。他没做立法委员时人们就称他为“李大师”,蓝绿阵营的人都这么叫。所以,我觉得把“master”加上引号可能好一点。
Selected response from:

Xiaoping Fu
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3"Master" legislator
Xiaoping Fu
5 +1senior
Pei Ling Haußecker
4 +1the legislator who is a master in the field of anti-military-procurementLong Jiang
4masterly
Long Song
3 +1Master LevelMaster
pkchan
2grand-master grade?
franksf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
grand-master grade?


Explanation:
grand-master grade?

franksf
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
masterly


Explanation:
1. like or befitting a master, as in skill or art; worthy of a master; very skillful: a masterly presentation of the budget.
–adverb
2. in a masterly manner.


    Reference: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=in&Find=fi...
Long Song
China
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
senior


Explanation:
as in 'senior legislator'.


Pei Ling Haußecker
Germany
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalayMalay
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilman
2 hrs
  -> Thanks, Wilman.

agree  Chinoise
9 hrs
  -> Thanks, Betty.

disagree  jyuan_us: Li Ao is not Senior at all. He is currently in his first term.
3 days1 hr
  -> 不是2004年当选的吗? http://news.xinhuanet.com/tai_gang_ao/2006-10/24/content_524...

neutral  Malcolm Mayfield: A quandary! jyuan has a good point
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Master LevelMaster


Explanation:
PDF] 梁守渝武术气功太极学院外家拳武术班段位课程File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
大师第二级. 12.Sanshou Dao Black Belt Level 6 – Master Level 3. 散手道黑带六段 ... (Master Level 1. 大师级一段. ) 黑带第五段. Fifth Level Black Belt ...
www.shouyuliang.com/pdf/external.pdf - Similar pages

[PDF] 梁守渝武术气功太极学院家拳班段位课程内File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
气功里发放外气的训练方法. Emitting Qi Methods Training. 13) Internal Black Belt Level 7 (Master Level 4) Curriculum. 家拳. 内. 黑带第七段大师四级 ...
www.shouyuliang.com/pdf/internal.pdf - Similar pages

[PDF] CIW 全称Certified Internet Webmaster,是针对互联网专业人员的国际 ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
瓤考硪曩毪’●●●■●Master CIW Enterprise Developer(企业级开发大师) ... 培训,针对已有MCSE/MCSE 2000/CNE 4/CNE 5/CCNP/CCIE/LPI Level 2 /SAIR Level 2 ...
engine.cqvip.com/content/l/82375x/2003/017/002/jy11_l5_8144110.pdf - Similar pages

国际自然能量幸福中心[ 繁体 ]灵气大师级( Master Level ). 灵气大师级课程专为有意成为灵气教师的人士而设,只限修毕高级灵气者参加。课程包括「灵气大师级灌顶」( Reiki Master Attunements ...
www.energyhealing.com.hk/reiki_intro.html - 7k - Cached - Similar pages



pkchan
United States
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"Master" legislator


Explanation:
李敖被称为“大师级立委”,不是真的有那么一个级别,而是形容他这个立法委员的特殊。李敖恃才傲物,特立独行。因参加民主运动坐过多年监狱,又是著作等身的著名学者。爱骂人,爱打官司。有人很喜欢他,有人很讨厌他,也有人很怕他。蓝绿阵营都有他的朋友,也都有他的敌人。他没做立法委员时人们就称他为“李大师”,蓝绿阵营的人都这么叫。所以,我觉得把“master”加上引号可能好一点。

Xiaoping Fu
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
2 hrs
  -> 谢谢!

agree  jyuan_us: MAKES PERFECT SENSE. 说话人意在调侃。
2 days19 hrs
  -> 谢谢!你总是一语破的。

agree  Philip Tang
2 days20 hrs
  -> 谢谢!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the legislator who is a master in the field of anti-military-procurement


Explanation:
this is a metaphor. u'd better use the attributive clause or appositive clause

Long Jiang
China
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
34 mins
  -> tks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: