13:46 Jul 7, 2008 |
|
Chinese to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / military organization | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | The Automobile Mechanician Training |
| ||
3 +1 | driver-training |
| ||
4 | take charge of training |
|
driver-training Explanation: It's short for 司机训练。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
take charge of training Explanation: 司训机构应该就是“司职培训的部门” department/institution taking charge of training |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Automobile Mechanician Training Explanation: 司训的全称是“汽车技工训练”,一般为团级单位,称“汽车技工训练大队”,归军区联勤部管辖,军方的英译名称是:The Automobile Mechanician Training Team |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.