Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - History | | Chinese term or phrase: 惊堂木 | | 旧时官吏审案时用来敲击案桌以示声威的长方形硬木快 |
| Zhengyu DongKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 16 Australia
| | Local time: 01:21
|
| | wood sounding block | Explanation: 木槌敲打的那個木塊,本來是和gavel 成一套的. 可是YoyoDong朋友找的是形狀相符的.所以我試試看. 只不過是挨打的變成打的,目的作用都是一樣,形狀更不是問題.不過不都是方形或長方形,有的是圓形的.
|
| Selected response from:
Gertrude Tsau United States Local time: 09:21
| Grading comment We know it is not the best answer, but I like your version. It is inspiring, Thank you for trying. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | judge's gavel
Explanation: 大概就像西方世界那些判官桌上的那玩意儿吧?
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-11-24 12:48:14 GMT) --------------------------------------------------
How about translating it as "Chinese gavel"?
| Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 23:21 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 8
|
| | Notes to answerer
Asker: 作用应该是一样的, 长得不一样, 在寻找有没有形似的翻译
Asker: 'Judge's gavel' has been stanturd translation, I would use it if I translate.
|
|
|
|
| |