ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Human Resources

个人情绪色彩

English translation: tinted with personal sentiments


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Sep 24, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Chinese term or phrase: 个人情绪色彩
As in "有时候,我的反馈带有个人的情绪色彩"

My first thought has been "Sometimes my feedback is emotional in tone/has an emotion coloration."

Just feel something is still missing in conveying the meaning of "个人情绪色彩"

Thanks a lot !
uker
Local time: 11:21
English translation:tinted with personal sentiments
Explanation:
"个人情绪色彩" 譯作 tinted with personal sentiments,這樣什麼也有了。
Selected response from:

pkchan
United States
Local time: 06:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3characterized by my personal emotionsCaroline Moreno
3 +3tinted with personal sentiments
pkchan
4 +1my feedback is sort of personally emotional
bestonlyfan
4 +1colored with personal emotion/feeling
xiaolonghu
4[...] get in the wayMao Kong
4personal, personal empotions, reflects personal emotions
liuweileo
4influenced by personal relevance or sentiments
logique
3[...] get in the wayMao Kong


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
influenced by personal relevance or sentiments


Explanation:
I think this sentence could be interpreted in a variety of ways.

logique
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
characterized by my personal emotions


Explanation:
"Sometimes my feedback is characterized by my personal emotions."

Or you could write "by my individual emotions"

Caroline Moreno
United States
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eagle004: this one felt smoother
11 hrs
  -> Thanks eagle004!

agree  Jason Ma
2 days21 hrs
  -> Thank you Martin!

agree  Mao Kong: I like yours best.
7 days
  -> Thanks Malcolm!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
my feedback is sort of personally emotional


Explanation:
Here "sort of" is a adv.


bestonlyfan
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lu Zou: my feedback is personal
4 hrs
  -> thanks a lot :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tinted with personal sentiments


Explanation:
"个人情绪色彩" 譯作 tinted with personal sentiments,這樣什麼也有了。


pkchan
United States
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eagle004: 这个过于书卷气, 补充:看到后面又有不太理解为什么反对,就再解释一下。译句不是看上去越fancy越好。pkchan的译句固然花了心思,很雅致,但不像现代人的普通说话方式,又不是17世纪英国上流社会贵族的社交用语,干嘛那么咬文嚼字的。还是贴近说话人的身份,语境译出为好。也是“信”的另一层含义。另外,"同意“,"反对”只针对译文,并不带“个人情绪色彩”,不必take it personally.
6 hrs
  -> 這又有何不妥呢,無书卷气才成問題

agree  jyuan_us: I wish I could agree twice on this.
8 hrs
  -> 謝謝

agree  FourSeasons: Don't know what's wrong with eagle004, but this translation is IMO absolutely brilliant.
10 hrs
  -> 衷心感謝,有時真的無話可說,花了心力,不求認同,但求不要有人反對

agree  LoyalTrans: 我觉得不错。。。
2 days5 hrs
  -> 衷心感謝

agree  Jason Ma: I couldn't agree with you more. Eloquence and smoothness are equally important, IMHO.
2 days16 hrs
  -> 衷心感謝

neutral  Mao Kong: "tinted"?
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
colored with personal emotion/feeling


Explanation:
Better be translated as "Sometimes, my feedback is colored with personal emotion", or substitute "emotion" with "feeling".

xiaolonghu
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eagle004: this one is good too
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personal, personal empotions, reflects personal emotions


Explanation:
1 Sometimes my feedback is a little bit/sort of personal.
2 Sometimes my feedback has something personal/some personal emotions in it.=Sometimes there may be something personal/some personal emotions in my feedback.
3 Sometimes my feedback reflects personal emotions.

liuweileo
United Kingdom
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[...] get in the way


Explanation:
as in: In giving feedback, sometimes my personal feelings..

a. get in the way
b. cloud my judgment
c. affect my judgment
d. influence my decisions
e. etc.


Mao Kong
United States
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[...] get in the way


Explanation:
as in: In giving feedback, sometimes my personal feelings..

a. get in the way
b. cloud my judgment
c. affect my judgment
d. influence my decisions
e. etc.


Mao Kong
United States
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: