Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | Chinese term or phrase: 办公场合 | Hi, the context here is
人民路12345 号办公场合的装修应该有更明确的预规划.
Would it be something like "office situation" or "business situation"?
Thanks in advance! |
| Caroline MorenoKudoZ activityQuestions: 170 (none open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 135 United States
| Local time: 03:22
|
| | Business premises | Explanation: premises:
Land and the buildings on it.
Business doesn't just happen in the office. If office was meant, it would have been written as 办公室. But 办公场合 may include offices. |
| Selected response from: Wing-Sze Ho United States Local time: 06:22
| Grading comment Thanks everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |